Here is a study I did a couple of years ago, before I discovered YY.
I was working with the, what I thought at the time was accurate, resources from e-Sword.
Woman shall not be/become a vessel/tool/thing/instrument/weapon of a warrior/valiant man
neither shall a warrior/valiant man put on a woman’s garment,
for whoever does this is an abomination to Yahweh your Elohim.
I would like to see this in the YY amplified version using the oldest manuscripts to see how it differs.
I was, at the time, getting involved with Yahweh's Assembly in Yahshua, which had an elder 3 1/2 hours away.
They forbid women to wear pants at any gathering, and my question everything mind didn't accept their premise without verifying.
This was my response to the elders:
I notice that Deuteronomy 22:5 is used to forbid women from wearing pants, I did a thorough study on this verse and found it greatly mistranslated.
Upon examination this verse can not be used to control how women dress.
(Deuteronomy 22:5)
“A woman does not wear1961 that which pertains 3627 to a man,1397, nor does a man put on3847 a woman’s
garment8071, for whoever does this is an abomination to Yahweh your Elohim.
Look at the words I’ve underlined
H1961
hâyâh
BDB Definition:
Quoted Text
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out
STRONGS:
Quoted Text
A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary): - beacon, X altogether, be (-come, accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), continue, do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-) self, require, X use.
Looking at all the verses hâyâh is used, wear is not a correct translation, and this verse is
the only place it is translated as such, none of the other verses even come close to
meaning wear or put on as in clothing.
Look how the word means as it is used in The Creation:
(Genesis 1:2) And the earth was1961 without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of Elohim moved upon the face of the waters.
(Genesis 1:3) And Elohim said, Let there be1961 light: and there was1961 light.
(Genesis 1:5) And Elohim called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were1961 the first day.
(Genesis 1:6) And Elohim said, Let there be1961 a firmament in the midst of the waters, and let1961 it divide the waters from the waters.
(Genesis 1:7) And Elohim made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was1961 so.
(Genesis 1:8) And Elohim called the firmament Heaven. And the evening and the morning were1961 the second day.
Also look how that word is used and what it means in it’s other uses in Deuteronomy 22:
2 “And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it to your own house, and it shall be1961 with you until your brother seeks it, then you shall return it to him.
19 and fine him one hundred pieces of silver and give them to the father of the young woman, because he has brought an evil name on a maiden of Yisra’ĕl. And she is to be1961 his wife, he is not allowed to put her away all his days.
20 “But if the matter is1961 true, that the girl was not found a maiden,
23 “When a girl who is a maiden is1961 engaged to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,
29 then the man who lay with her shall give to the girl’s father fifty pieces of silver, and she is to be1961 his wife because he has humbled her. He is not allowed to put her away all his days.
If Yahweh meant this part of the verse to mean wear or put on clothing why wasn’t
H3847 used like in the 2nd half of the verse?
H3847
lâbash / lâbêsh
BDB Definition:
Quoted Text
to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed
STRONGS:
Quoted Text
A primitive root; properly wrap around, that is, (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively: - (in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
Look at the next underlined word:
H3627
kelîy
BDB Definition:
Quoted Text
1) article, vessel, implement, utensil
1a) article, object (general)
1b) utensil, implement, apparatus, vessel
1b1) implement (of hunting or war)
1b2) implement (of music)
1b3) implement, tool (of labour)
1b4) equipment, yoke (of oxen)
1b5) utensils, furniture
1c) vessel, receptacle (general)
1d) vessels (boats) of paper-reed
STRONGS:
Quoted Text
From H3615; something prepared, that is, any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon): - armour ([-bearer]), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, X one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever
.
Total KJV Occurrences:
Quoted Text
vessels,132 instruments,37 vessel,34 jewels,21 armourbearer,18 weapons,17 stuff,14 thing,11 armour,10 furniture,7 weapon,4 whatsoever,3 bag,2 carriage,2 instrument,2 artillery,1 carriages,1 furnish,1 jewel,1 made,1 one,1 pot,1 psalteries,1 psaltery,1 tool,1 wares,1
No place else in Scripture is this word used to mean clothing.
Again, if Yahweh meant this part of the verse to mean women wearing pants, why didn’t He use the word He used in the 2nd half of the verse?
H8071
śimlâh
BDB Definition:
Quoted Text
wrapper, mantle, covering garment, garments, clothes, raiment, a cloth
STRONGS:
Quoted Text
Perhaps by permutation for the feminine of H5566 (through the idea of a cover assuming the shape of the object beneath); a dress, especially a mantle: - apparel, cloth (-es, -ing), garment, raiment
Let’s look at the next underlined word:
H1397
geber
BDB Definition:
Quoted Text
man, strong man, warrior (emphasizing strength or ability to fight)
STRONGS:
Quoted Text
From H1396; properly a valiant man or warrior; generally a person simply: - every one, man, X mighty.
This word does not imply man in general terms, but a warrior. If it were meant to mean man in general wouldn’t Yahweh have used:
H376
'îysh
BDB Definition:
Quoted Text
1) man
1a) man, male (in contrast to woman, female)
So with a word study of this verse, it would be more correctly interpreted as:
Woman shall not be/become a vessel/tool/thing/instrument/weapon of a warrior/valiant man
neither shall a warrior/valiant man put on a woman’s garment,
for whoever does this is an abomination to Yahweh your Elohim.
I believe this whole verse is a command to men, and is wrongly translated and used as a command to how women dress.