Joined: 11/20/2012(UTC) Posts: 7 Location: Beaumont, Tx.
|
I am a new convert to Yada Yah. I am currently reading The Introduction To God. I have found four references to the term Amen (christian prayer ending) being a pagan name or recognition of the Egyptian sun god Amen Ra. If using this term is to praise or recognize a pagan god, how do we properly end a conversation with or prayer to Yahowah?
|
|
|
|
Joined: 1/29/2011(UTC) Posts: 874 Location: Houston, Texas
Thanks: 14 times Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
|
^ Welcome, Wayne.
And they begin them (prayers) to, the Lord (Ba'al.)
By adding the, 'i' in and making it read, "Amein," I've heard it said, "so be it." And I've also heard it means, "I accept." Myself, I keep my thoughts toward Him like a Dad, and usually thank Him like that also.
I'm sure others can expand on this more.
|
|
|
|
Joined: 5/14/2010(UTC) Posts: 689 Location: Colorado
Thanks: 16 times Was thanked: 24 time(s) in 18 post(s)
|
Greetings Waynetx. Welcome to the forum. Not sure about the term "convert", but we know what you mean. Amen(Ra, Amun) was an egyptian god and from this article some evolution and changes over time: https://en.wikipedia.org/wiki/AmunAlthough "Amen" considered affirmation in christian & jewish religions, I suspect it became a corrupt/blended tradition when Yishra'el turned away to other gods. I'm sure most on this forum would see the implications in hearing a prayer ended with..."in gods name we pray amen" Ackk. Probably an even a better question is; what is prayer, and what isn't prayer. Here is a good thread to read: http://forum.yadayahweh....-you-or-Pray-for-me.aspxAlso From YY http://yadayahweh.com/Ya..._Salvation_Mashyach.YHWHPg 4: Also interesting is taphilah, the Hebrew word most often translated “prayer.”Surprisingly, it isn’t found in theTowrah. Therefore, prayer is not a requirement for participation in the Covenant. Prayer is not needed for salvation. Prayer was notonly omitted from Yah’s stone tablets, it cannot be found anywhere in His “towrah – teaching.” And that is profound. God does not ask us to pray ..... The second most commonly translated word for “prayer” is palal , the root of taphilah. While it isn’t found in the Towrah either, its meaning is instructive. “.... And(wa) I meditated and sought intervention (palal – I prayed for intercession,requesting good judgment while asking for help) concerning (la– on behalf of and to approach) Yahowah(YHWH), my God(‘elohy). <portion Daniel 9:3> Again welcome to the forum, glad you are here!
|
|
|
|
Joined: 10/2/2007(UTC) Posts: 541 Location: Texas
Thanks: 6 times Was thanked: 24 time(s) in 16 post(s)
|
Welcome to the forum Waynetx.
Your question goes back to transliteration vs. translating. In my opinion H543 should be translated not transliterated. So after discussing this question a few years ago with some friends we decided to end prayers with “so be it”. This discussion came about because I asked if someone ends a prayer with “in God’s name I pray, Amen” is someone praying to Amen Ra instead of Yahowah? We decided the answer was yes. So we changed to “so be it”. BTW, I don’t pray nearly as much since observing that prayer isn’t mentioned in the Torah. I always hated saying any prayers in public anyway. I have also heard “this is verifiable and true” instead of Amen.
H543 אמן 'âmên BDB Definition: 1) verily, truly, amen, so be it Part of Speech: adverb A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H539
H539 אמן 'âman BDB Definition: 1) to support, confirm, be faithful 1a) (Qal) 1a1) to support, confirm, be faithful, uphold, nourish 1a1a) foster-father (substantive) 1a1b) foster-mother, nurse 1a1c) pillars, supporters of the door 1b) (Niphal) 1b1) to be established, be faithful, be carried, make firm 1b1a) to be carried by a nurse 1b1b) made firm, sure, lasting 1b1c) confirmed, established, sure 1b1d) verified, confirmed 1b1e) reliable, faithful, trusty 1c) (Hiphil) 1c1) to stand firm, to trust, to be certain, to believe in 1c1a) stand firm 1c1b) trust, believe Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root
Shalom
|
|
|
|
Joined: 5/14/2010(UTC) Posts: 689 Location: Colorado
Thanks: 16 times Was thanked: 24 time(s) in 18 post(s)
|
Mike wrote: .... BTW, I don’t pray nearly as much since observing that prayer isn’t mentioned in the Torah. I always hated saying any prayers in public anyway. ....
Seems Yahowsha hated public prayers too: Mat 6:4 so that your kind deed shall be in secret. And your Father who sees in secret shall Himself reward you openly. Mat 6:5 “And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the congregations and on the corners of the streets, to be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward. Mat 6:6 “But you, when you pray, go into your room, and having shut your door, pray to your Father who is in the secret place. And your Father who sees in secret shall reward you openly. Mat 6:7 “And when praying, do not keep on babbling like the gentiles. For they think that they shall be heard for their many words. Mat 6:8 “Therefore do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him. Seems he demonstated going away in private, widerness, etc so often, he had to explain it to his taught ones. "Prayer" to me is generally asking for help and wisdom in private while I study His Word.
|
|
|
|
Joined: 5/14/2010(UTC) Posts: 689 Location: Colorado
Thanks: 16 times Was thanked: 24 time(s) in 18 post(s)
|
I know this is off topic, but sometimes I wonder if by extrapolating below, that one could conclude that Yahowsha only went to the temple on the sabbath, when Mosheh was read, so he wouldn't have to endure and be disgusted with the teachings of the rabbis and their oral law on other days?
Luk 4:16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
Mat 23:1 Then יהושע spoke to the crowds and to His taught ones, Mat 23:2 saying, “The scribes and the Pharisees sit on the seat of Mosheh. Mat 23:3 “Therefore, whatever they <Mosheh> say to you to guard, guard and do. But do not do according to their work <rabbinic oral law>, for they say, and do not do.
Act 15:21 “For from ancient generations Mosheh has, in every city, those proclaiming him – being read in the congregations every Sabbath.”
|
|
|
|
Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.